阅读新闻

2016年中译英翻译大赛颁奖典礼在悉尼举行

发布日期:2022-02-06 04:57   来源:未知   阅读:

  华为Mate 20预热视频发布 摄像模组或将采用正。9月13日晚,由澳大利亚文学翻译协会主办的2016年中译英翻译大赛颁奖典礼在悉尼中国文化中心举行。当晚活动吸引了来自中澳文学界、翻译界等众多代表出席典礼,并就中英文化异同进行了沟通和交流。

  颁奖仪式上,悉尼中国文化中心主任赵立为四位获奖者颁发了证书和奖金。赵立表示,翻译在跨文化沟通与理解中具有重要的作用。悉尼中国文化中心很荣幸能作为澳大利亚文学翻译协会2016中翻英比赛的主要赞助方,并希望通过支持和举办此类活动促进翻译者和出版商等多方的协同合作,为推进两国文学领域的沟通与对话、加深两国民众对彼此文化的了解和认知提供机遇和渠道。她鼓励从事翻译工作的学者、专家在该领域再接再厉,不断为世界翻译、输送优秀的中国文学作品,从而加深中西方文化的互融,增进世界对中国的理解。

  当晚,阿德莱德大学英语及创意写作教授尼古拉斯周思也向大家介绍了本次奖项的设立情况以及评选过程,并最终对获奖者表示祝贺。

  获奖者之一斯蒂芬兰福德用流利的中文向人民网记者表示,自己从小就对中国文化产生了浓厚的兴趣并为此坚持学习十几年的汉语。他很荣幸能够参加这次大赛并最终获奖,这次活动最大的意义在于给了自己一次锻炼汉语的机会,并极大地提高了自己的汉语水平。

  翻译大赛的目的在于展现澳大利亚在文学翻译领域的丰富性和多元性,通过对文学作品的翻译来促进不同民族和文化之间的彼此了解和感知。每届比赛设定一个非英语语种诗歌及散文的英文翻译(2016年翻译语种为中文),并分别授予现金、图书和澳大利亚文学翻译协会会员奖励。除此之外,获奖翻译作品还将刊登于《澳大利亚文学翻译协会评论》。

  据了解,澳大利亚文学翻译协会是澳大利亚国家级组织,旨在促进民众在文学翻译各个方面的兴趣提升。该组织通过赞助支持与文学翻译相关的公共演讲及活动、协同高校一同定期举办学术会议等方式,对澳大利亚文学翻译在理论和实践上起到了巨大的推动作用。